[41] Parece ser também o caso do determinante possessivo no Português do Brasil.
[43] Estes autores dão outro exemplo, atribuído a Marguerite Yourcenar:
(i) On l'avait fiancé sur le tard à un sien cousin.
[44] A exigência de indefinitude é comprovada pela impossibilidade de usar nestes casos o artigo definido: * le sien ami
[47] Cf Cunha & Cintra p.216-217
[48] Exemplo de Cunha & Cintra (1984)
[53] Em Francês arcaico, o possessivo tinha uma sintaxe idêntica aos adjectivos atributivos, sendo associado a um artigo definido e a um nome lexical.

URL: