-
-
- La loi sur
l'emploi de la langue française:
- bilan
globalement positif
-
-
PARIS, 5 nov (AFP) - À la veille du sommet francophone
de Hanoï,
- l'application de la loi pour l'emploi
de la langue française (4 août 1994)
- offre un bilan globalement positif:
la loi semble entrée dans les moeurs pour
- les entreprises, mais moins bien dans
l'informatique, les congrès
- scientifiques et les contrats
passés avec des organismes étrangers.
- Trois ans après son
entrée en vigueur, ce texte est "dans l'ensemble
bien
- appliqué", constate ce rapport
au Parlement réalisé par la
Délégation générale
- à la Langue
française.
-
- La loi
de 1994, rappelle Anne Magnant, déléguée
à la Langue française,
- reprend une loi de 1975, mais "en
améliore le dispositif de contrôle".
- Contrairement à une opinion
répandue, la loi ne porte pas sur la qualité de
la
- langue, mais permet d'assurer la
présence du français dans certaines
- circonstances: protection du
consommateur (étiquetage, modes d'emploi,
- publicité..), droit du travail
(contrats, offres d'emploi...), émissions
- audiovisuelles, colloques
internationaux.
- Dans l'audiovisuel, "aucune
infraction à la législation n'est en
- vigueur ni dans les programmes, ni
dans la publicité et un premier bilan est positif
sur
- les quotas de chansons
françaises".
-
- Les
dispositions visant à protéger les consommateurs
"sont de mieux en
- mieux prises en compte par les
entreprises" et "font l'objet d'un excellent
- suivi" des services du
ministère des finances (direction générale
de la
- consommation) qui vérifient
publicités, emballages, notices d'emploi et
- d'utilisation, catalogues de produits
et de services, cartes et menus,
- contrats de garantie.
-
-
L'emploi du français dans
l'informatique
-
- Plus
de 15.000 entreprises ont été
contrôlées depuis 1994 et plusieurs
- milliers de produits passés au
crible de la loi. Les manquements les plus
- graves ont donné lieu à
des procès-verbaux transmis aux tribunaux. En
1996,
- 17% d'infractions ont
été constatées, et depuis le début
1997, 14%. Sur ce total,
- pêche, produits et industries
agro-alimentaires, présentent le plus grand
- nombre de manquements .
-
-
Boissons, sodas, conserves, condiments,
huile d'olive, certaines
- charcuteries, café, semences
de maïs et de gazon, figurent parmi les
produits
- les plus fréquemment mis en
cause pour des emballages uniquement en
- anglais, de même que parmi les
produits industriels: appareils électriques, articles
de
- pêche, de sports et de loisirs,
jouets, logiciels...
-
-
L'hôtellerie et la restauration
dépendant plus particulièrement de
grandes
- chaînes est souvent en
infraction: notes, menus et cartes en anglais..
- Les produits contrôlés
en priorité sont ceux susceptibles de présenter
des
- risques pour la santé ou des
dangers à l'utilisation: produits
cosmétiques,
- accessoires pour l'équipement
des motos... Des infractions fréquentes sont
- relevées dans les solderies
commercialisant des produits bas de gamme en
- provenance d'Asie, notamment pour les
produits afro de défrisage.
- Principales difficultés:
l'emploi du français dans l'informatique,
mais
- une meilleure qualité des
logiciels permet de mieux intégrer le français,
la
- rédaction en français
des contrats passés par les personnes publiques avec
des
- organismes
étrangers.
-
- Autre
point noir: "l'internationalisation de la recherche
développe le
- recours à l'anglais et
entraîne un recul préoccupant du français".
Une lettre
- d'avertissement est adressée
aux organisateurs français de manifestations.
Les
- réactions étaient assez
hostiles et le sont moins depuis l'installation
d'une
- aide à la traduction
simultanée.
- cp/cv/cr
-
- AFP
Novembre 1997
URL:
Last modified:
21-Mar-00